1. |
La guerre
02:45
|
|
||
La guerre
Sur la terre des hommes
Vite quand l’heure sonne
Les drapeaux s’agitent
Les fusils ressortent
Les frontières se ferment
On branche les alarmes
La propagande veille
Interdit le sommeil
Comme un animal
Contre un démon de fer
pour venger ses frères
ou pour gagner des terres
Pour trouver le Graal
Ou juste faire le mal
Pourquoi importe peu
Pourvu qu’on sème le feu
Le champs d’honneur
Dessous les fleurs
Viens tuer tes frères
Libère la guerre
Wojna
Na planecie ludzi
Kiedy tylko wybije godzina
Powiewają flagi
Karabiny znów wyciągnięte
Zamykają się granice
Włączają alarmy
Propaganda czuwa
Sen jest zakazany
Zwierzęco
Przeciwko demonowi z żelaza
Żeby pomścić swoich braci
lub zdobywać ziemie
Żeby znaleźć Graala
Albo tylko czynić zło
Po co – to nieważne
Póki siejemy ogień
Pola chwały
Pokryte kwiatami
Chcesz zabijać swoich braci –
Uwolnij tylko wojnę.
|
||||
2. |
Quand j'ai froid
03:08
|
|
||
Quand j’ai froid
La terre tournera bien quand je partirai
L’amour c’est la seule chose que je garderai
Tes yeux c’est de ça dont je me souviendrai
Le ciel qu’il soit bleu c’est ce que je voudrais
Dis-moi où tu seras quand je m’en irai ?
Près de moi
Avec moi Contre moi
Ne me laisse pas
Deconner Te laisser
tout quitter M’en aller
Loin de toi De ta voix
De tes bras
Qui me serrent
Quand j’ai froid
Le calme c’est quelque chose que je connais pas
Je cherche quelque chose qui ne se trouve pas
j’attends quelque chose qui ne vient pas
Je vis dans un désert sans ordre ni loi
Dis-moi où tu seras quand je m’en irai ?
Près de moi
Avec moi Contre moi
Ne me laisse pas
Deconner Te laisser
tout quitter M’en aller
Loin de toi De ta voix
De tes bras
Qui me serrent
Quand j’ai froid
Kiedy jest mi zimno
Ziemia będzie kręcić się nadal kiedy odejdę
Miłość to jedyna rzecz którą zatrzymam
Twoje oczy to to co zapamiętam
Żeby niebo było błękitne to to czego pragnę
Powiedz mi gdzie będziesz kiedy odejdę
Blisko mnie, ze mną, przy mnie
Nie pozwól mi postąpić głupio
Zostawić cię, wszystko porzucić, odejść
Daleko od ciebie, od twojego głosu
Od twoich ramion
Które ściskają mnie
Kiedy jest mi zimno
Spokój to jest coś czego nie znam
Szukam czegoś czego się nie znajdzie
Czekam na coś co nie przychodzi
Żyję na pustkowiu bez ładu i praw
Powiedz mi gdzie będziesz kiedy odejdę
Blisko mnie, ze mną, przy mnie
Nie pozwól mi postąpić głupio
Zostawić cię, wszystko porzucić, odejść
Daleko od ciebie, od twojego głosu
Od twoich ramion
Które ściskają mnie
Kiedy jest mi zimno
|
||||
3. |
J'ai tout gache
03:11
|
|
||
J’ai tout gâché
J’aurais pas fait le con à l’école
Si j’avais su
J’aurais bien appris mes leçons
Si j’avais su
J’aurais été premier de la classe
Si j’avais su
J’étais dernier
J’ai tout gâché
Les gens m’aimaient
J’ai tout gâché
J ‘aurais une belle voiture
J’aurais un bon travail
Je serai respecté
De toutes façons peu importe,
Parce que si j’avais pas fait le con je serais encore peut-être avec toi
J’aurais pas déçu mes amis
Si j’avais su
J’aurais été là quand il faut
Si j’avais su
On aurait pu compter sur moi
Si j’avais su
J’étais aimé
J’ai tout gâché
Les gens m’aimaient
J’ai tout gâché
J’aurais des tonnes d’amis
Je serais toujours invité
On me téléphonerait
De toutes façons peu importe,
Parce que si j’avais pas fait le con
je serais encore peut-être avec toi
Tout ça n’a plus d’importance
Les conneries je les ai faites, j’ai pas eu de chance
Mais toi, je t’en supplie, ne passe pas ta chance
Marche, cours si tu veux, mais te trompe pas de sens
Wszystko zepsułem
Nie wydurniałbym się w szkole
Gdybym wiedział
Odrabiałbym lekcje
Gdybym wiedział
Byłbym najlepszy w klasie
Gdybym wiedział
Byłem najgorszy
Wszystko zepsułem
Byłem lubiany
Wszystko zepsułem
Miałbym świetny samochód
Miałbym dobrą pracę
Ludzie by mnie szanowali
W sumie to bez znaczenia
Bo gdybym nie zrobił z siebie durnia
może byłbym jeszcze z tobą
Nie zawiódłbym przyjaciół
Gdybym wiedział
Byłbym na miejscu kiedy trzeba
Gdybym wiedział
Można by na mnie liczyć
Gdybym wiedział
Byłem kochany
Wszystko zepsułem
Byłem lubiany
Wszystko zepsułem
Miałbym setki przyjaciół
Wszędzie by mnie zapraszano
Telefon by się urywał
W sumie to bez znaczenia
Bo gdybym nie zrobił z siebie durnia
może byłbym jeszcze z tobą
To wszystko jest już bez znaczenia
Popełniłem wszystkie głupoty, nie miałem szczęścia,
Ale ty, błagam cię, nie strać swojej szansy
Idź, biegnij jeśli chcesz, ale nie zgub drogi
|
||||
4. |
Different
03:09
|
|
||
Différent
Déjà tout petit j’étais pas comme
les autres gamins de l’école
on aimait coller des chewing-gums
dans mes cheveux couleur carotte
les autres en me voyant dans leur classe
pensaient ce type est pas comme nous
et moi pourtant je faisais tout
oui pour me fondre dans la masse
parfois je me pose quelques questions
savoir si je suis vraiment normal
j’ose pas répondre oui ou non
Y’a que la vérité qui fait mal
j’étais différent
je suis différent
Toi aussi t’aimerais bien savoir
Si c’est du lard ou du cochon
Si t’es seulement une exception
Ou si c’est les gens qui sont bizarres
Tu es différent
Tu es différent
mettons qu’aujourd’hui les choses aient changé
qu’on m’ait enfin accepté
je vais vers les gens, je m’attache bêtement
j’essaye d’être amusant
mais j’étais mais je suis je serai différent
Différent x 4 je suis différent, tu es différent, il est différent, elle est différente, nous sommes différents, vous êtes différents, ils sont différents, elles sont différentes
Inny
Już jako mały chłopiec nie byłem
Jak inne dzieciaki w szkole
Lubiano wklejać gumę do żucia
W moje włosy koloru marchewki
Inni widząc mnie w swojej klasie
Myśleli: ten typ nie jest taki jak my
Mimo tego że robiłem wszystko
Żeby wtopić się w tłum
Czasami zastanawiam się
Czy jestem naprawdę normalny
Boję się odpowiedzieć tak lub nie
Wiadomo że prawda rani
Byłem inny
Jestem inny
Ty też chciałbyś wiedzieć
O co w tym wszystkim chodzi
Czy to ty jesteś wyjątkiem
Czy to ludzie są dziwni
Jesteś inny
Jesteś inny
Załóżmy, że dzisiaj to się zmieniło
Że zostałem w końcu zaakceptowany
Wychodzę do ludzi, przywiązują się głupio
Staram się być zabawny
Ale byłem, ale jestem, będę inny
Jestem inny, jesteś inny, jest inny, jest inna Jesteśmy inni, jesteście inni, są inni, są inne
|
||||
5. |
Lunatique
02:54
|
|
||
Lunatique
Je suis né
Un jour gris de brume
Les mains dans les poches,
J’aime pas qu’on m’approche
Quand je marche sur la lune
Des jours et des jours
sans voir personne
j’aime pas le soleil
j’ai peur de bronzer
je vis enfermé
dans ma boîte à rêver
sous mon chapeau de lune
les mains dans les poches
j’aime pas qu’on m’approche
J’ai cherché
Ma place au soleil
Des monts et merveilles
Des richesses sans pareilles
Des mirages d’automne
j’en ai fait des tonnes
mais j’ai trouvé personne
oui j’ai peur des gens
De leurs regards méchants
je vis enfermé
ça fait déjà longtemps
Dans une maison spéciale
Ils sont tous fous à lier
Je crie que je suis normal
Lunatyk
Urodziłem się
W szary, mglisty dzień
Z rękami w kieszeniach
Nie lubię, by się do mnie zbliżać
Gdy chodzę po księżycu
Przez długie dni nie widząc nikogo
nie lubię słońca
boję się opalać
żyję zamknięty w mojej puszce na sny
pod kapeluszem z księżyca
z rękami w kieszeniach
nie lubię, by się do mnie zbliżać
Szukałem dla siebie
Miejsca na słońcu
Cuda wianki
Niezrównane bogactwa
Jesienne miraże
stworzyłem tego całe tony
ale nikogo nie znalazłem
tak, boję się ludzi
Ich złośliwych spojrzeń
żyję zamknięty już od dawna
W specjalnym domu
Wszyscy kompletnie powariowali
Krzyczę, że jestem normalny
|
If you like Différent, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp